SuperMusic.sk
Je n'ai pas peur de la route nemám strach z cesty Faudra voir, faut qu'on y goute je potřeba to vidět, zkusit Des méandres au creux des reins záhyby v dutině mezi bedry Et tout ira bien a všechno půjde dobře Le vent l'emportera vítr to konečně odvane pryč Ton message à la grande ourse tvá zpráva velké medvědici Et la trajectoire de la course a trajektorie cesty A l'instantané de velours na sametové momentce Même s'il ne sert à rien i přesto, že je k ničemu Le vent l'emportera vítr to odvane pryč Tout disparaîtra mais všechno zmizí, ale Le vent nous portera vítr nás ponese La caresse et la mitraille pohlazení a náboj Et cette plaie qui nous tiraille a tahle bolest co nás sužuje Le palais des autres jours palác dalších dní D'hier et demain včerejška a zítřka Le vent les portera vítr je ponese Génetique en bandouillère genetika hozená přes rameno Des chromosomes dans l'atmosphère chromozomy v atmosféře Des taxis pour les galaxies taxi až do galaxií Et mon tapis volant lui a můj koberec který létá sám Le vent l'emportera vítr to odvane pryč Tout disparaîtra mais všechno zmizí Le vent nous portera ale vítr nás ponese Ces parfums de nos années mortes vůně našich dávno mrtvých let Ceux qui peuvent frapper à ta porte těch které se mohou kdykoli ozvat Infinité des destins nekonečnost osudů On en pose un, et qu'est-ce qu'on en retient ? jeden si vybereme, ale co nam z něj zbyde? Le vent l'emportera vítr to všechno odvane Pendant que la marée monte a zatímco moře bude stoupat Et que chacun refait ses comptes a každý zůčtuje sám se sebou J'emmène au creux de mon ombre spakuju si do kousku svého stínu Des poussières de toi tvůj prach Le vent l'emportera vítr ho odvane Tout disparaîtra mais všechno zmizí, ale Le vent nous portera vítr nás ponese

💬 Komentáre

Komentáre budú implementované v ďalšej verzii.