Alizée


piesne (98)

  texty (66)
  akordy (13)
  taby (4)
  preklady (21)


články (5)
Fotky (99)
diskografia
v obchode
odkazy




pridaj vlastný článok

Alizée:
Pamätáte si na francúzsku lolitku Alizée? Takto vyzerá speváčka po 17
rokoch!
- slovakwoman.sk


Alizée:
Díky Alizéé je blond zase cool - musicserver.cz


Alizée:
Alizée: Biografia


Alizée:
Alizee je vydata - www.alizee-fanpage.com


Alizée:
Alizée nekončí - mylene-farmer.cz


 

Alizée

Fanúšikov: 0



A B C D E F G H CH I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



ako:
Alizée - A Quoi Rêve Une Jeune Fille
Alizée - A Quoi Rêve Une Jeune Fille

tlač

edituj
Pesničku videlo 3194 návštevníkov.

Kvalita :
Hodnotilo ľudí: 3 ohodnoť aj ty
  *** Autor textu: Myléne Farmer *** Autor hudby: Alizée
A quoi rêve une jeune fille
P: O čom sníva jedno mladé dievča

A quoi rêve une jeune fille
P: O čom sníva jedno mladé dievča?

Assise au bord du Nil
P: Sediace na brehu Nílu

Qu'elle va se fondre dans un écho
P: Keď-ona chodí (tak) rozpúšťa sa v jednej ozvene

Qui l' emmenera loin, tout la haut
P: Ktorá ju vezme so sebou ďaleko, celú ju vysoko


A quoi rêve une jeune fille
P: O čom sníva jedno mladé dievča?

D'Afrique ou de Manille
P: V Afrike alebo v MANILLE (Manila - hlavne mesto Filipín)

Qu'elle va s'offrir en douce un manteau
P: Nech-ona ide naskytnúť sa v lahkom plášti
(mať možnosť obliecť sa do ľahkého plášťa

Dans le velours d'une aile d'oiseau
P: V ten zamat spod krídiel vtákov


(začiatok refrénu)

C'est dans les airs...
P: To je za tú atmosféru...

Sans en avoir l'air...
P: Hoci sa nezdá...

Qu'elle s'enivre d'un souffle nouveau
P: Nech ona opája sa vánkom novým

Et plus jamais de ronds dans l'eau
P: A viac nikdy do kruhov na vode

Et dans les airs...
P: Aj za tú atmosféru...

Survoler la terre...
P: Preletieť tú zem...

Remuer le vent, l'heure et les mots
P: Pohnúť vietor, hodinu aj slová

Cette fille avait le coeur chaud
P: Toto dievča má srdce teplé (má láskavé srdce)

(koniec refrénu)


A quoi rêve une jeune fille
P: O čom sníva jedno mladé dievča?

Quand le soir s'assombrit
P: Keď večer sa zachmúri

Que l'aurore lui fera un cadeau
P: Že svitanie jej dáva dar

Qu'elle s'élèvera comme un oiseau
P: Že ona dvíha sa ako vták




A quoi rêve cette jeune fille
P: O čom sníva toto mladé dievča

Assise au bord du lit
P: Sediace na kraji lôžka

D'un fleuve aux cent couleurs, un tableau
P: O rieke zo sto farbami, o jednom obraze

Pourtant a l'intérieur c'est un faux.
P: Predsa má vnútorný (pocit) že to je klam.

refrén 2x


Spieva: Alizée
Text: Mylène Farmer
Hudba: Laurent Boutonnat
Preložil do slovenčiny: Henrich Paur


 
»
Tvoje obľúbené položky
Tvoje obľúbené položky
»
Najnovšie videá
Najnovšie videá

»
Tvoje obľúbené piesne
Tvoje obľúbené piesne
»
Najnavštevovanejšie piesne
Najnavštevovanejšie piesne
»
Nové albumy interpreta
Nové albumy interpreta



home | interpreti | nové piesne | cd & dvd shop | pripomienky/nápady | kontakt | ochrana údajov | inzercia
(C) 2002 - Pavol Bacigál - kontakt: info@supermusic.sk